Abstract:
O poveste de iubire dintre doi tineri care și-au petrecut copilăria și adolescența împreună, înconjurați de afecțiune, bucurându-se de lucrurile simple, banale, fără a avea nevoie de bogății sau lucruri materiale pentru a fi fericiți.
Romanul Paul și Virginia a fost tradus în limba română mai întâi în anul 1831 de către Iancu Buznea, la Iași, cartea este cu caractere chirilice. Apoi a fost tradusă de Pelimon în 1850, prima ediție cu alfabet de tranziție, ediția a 2-a în anul 1870, iar ediția a 3-a în anul 1876. Apoi romanul a mai fost tradus în 1896 de Dumitru Stăncescu și reeditat de mai multe ori, inclusiv în anul 2010; de Ion Săndulescu în 1908, de Alexandru Lascarov-Moldovanu în 1939, 1940, 1944 și reeditat în 1991 și 2007. Tradus în 1967 de Victoria Ursu și reeditat în 1992, în 2004 de Alexandra Năstase și în 2013 de Irina Ionescu.
Description:
Paul și Virginia roman scris de Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, în anul 1788. Ediția de față este o traducere a lui Alexandru Pelimon, ediția I în anul 1850. Transliterarea acestei ediții Liliana Oprescu. Editura Andreiana, Sibiu, 2024, 385 p. ISBN 978-606-989-156-8