dc.contributor.author |
Pilía, Guillermo Eduardo |
es |
dc.date.accessioned |
2023-05-18T10:07:11Z |
en |
dc.date.available |
2023-05-18T10:07:11Z |
en |
dc.date.issued |
2023 |
ro |
dc.identifier.isbn |
978-606-32-1323-6 |
ro |
dc.identifier.uri |
http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/3456 |
en |
dc.description |
Pilía, Guillermo Eduardo. Como hierba en la sombra : treinta poemas = Ca iarba la umbră : treizeci de poeme : (1990-2021). Timişoara, Editura Eurostampa, 2023, 94 p. traducere şi prezentare Eugen Dorcescu, ISBN 978-606-32-1323-6
© - Pentru textul spaniol: Guillermo Eduardo Pilía.
© - Pentru textul românesc: Eugen Dorcescu.
Coperta a IV-a: Guillermo Eduardo Pilía.
Fotografie de Ángela Gentile.
Coperta I: După o fotografie a autorului.
Coperta: Mihaela Gruber. |
ro |
dc.description.abstract |
Cuprins: Între amintire și uitare: poezia lui Guillermo Eduardo Pilía (Jaime Siles) * Para que se cumpla la ley que me obsesiona / Ca să se împlinească legea care mă obsedează * Niebla/ Ceaţa * Luna de Alexis/ Luna lui Alexis * Día de piedra blanca/ Zi de piatră albă * Amor más misterioso que los muertos / Dragoste mai misterioasă decât morții * Poema 24 / Poemul 24 * Poema 33/ Poemul 33 * 26 ǀ Poema 52/ Poemul 52 * Sin registro/ Fără înregistrare * Me he quedado sin voz/ Am rămas fără glas * Lo que odio y amo/ Ceea ce urăsc și iubesc * Los maestros/ Maeștrii * El milagro/ Miracolul * Etapas imprevistas/ Etape neprevăzute * 46 ǀ Una flor que lenta morirá/ O floare care va muri încet * Un tren que se aleja en la bruma/ Un tren ce se îndepărtează în ceață * Abrid de par en par los calabozos/
Deschideți larg temnițele * Fue en Granada, por mayo/ La Granada, în mai * 14 / ese amor siempre lezna o espuela/ 14 / acel amor întotdeauna bold sau pinten * 46 / sobre la cuerda y sin la red/ 46 / pe frânghie și fără plasă * 52 / cuerpos que amé, reales o ilusorios/ 52 / trupuri pe care le-am iubit, reale sau iluzorii * 58 / las cosas que más amo/ 58 / lucrurile pe care le iubesc cel mai mult * Una flor que huele como carne podrida/ O floare ce miroase a carne putredă * No deseo: nostalgía/ Nu dorință: nostalgie * 78 ǀ La vida y las letras/ Viața și scrisorile * Por mal de amor/ Suferința din dragoste * Su nombre por bandera/ Numele său ca stindard * — Amor de miel, amor de hiel…/ — Dragoste de miere, dragoste de fiere...* Fatiga de los metales/ Oboseala metalelor * Valparaíso/ Valparaíso. |
ro |
dc.language.iso |
română |
ro |
dc.language.iso |
spaniolă |
es |
dc.publisher |
Editura Eurostampa, Timişoara |
ro |
dc.rights |
© - Pentru textul spaniol: Guillermo Eduardo Pilía |
es |
dc.rights |
© - Pentru textul românesc: Eugen Dorcescu |
ro |
dc.source |
Dorcescu Eugen |
ro |
dc.subject |
poezii |
ro |
dc.subject |
traducere din limba spaniolă |
es |
dc.subject |
Pilía Guillermo Eduardo |
es |
dc.subject |
Dorcescu Eugen |
ro |
dc.title |
Como hierba en la sombra : treinta poemas = Ca iarba la umbră : treizeci de poeme : (1990-2021) |
ro |
dc.type |
Book |
ro |
dc.europeana.provider |
Biblioteca Universitatii "Lucian Blaga" Sibiu |
ro |