Digital Library of LBUS

Jules Verne and the Transylvanian Struggle for Independence: Political Appropriation in Victor Onișor’s 1897 Translation of Le château des Carpathes.

Show simple item record

dc.contributor.author Martin, Anca Simina ro
dc.date.accessioned 2024-07-29T07:54:16Z en
dc.date.available 2024-07-29T07:54:16Z en
dc.date.issued 2023 ro
dc.identifier.uri http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3880 en
dc.description Martin, Anca Simina. “Jules Verne and the Transylvanian Struggle for Independence: Political Appropriation in Victor Onișor’s 1897 Translation of Le château des Carpathes.” In The German Model in Romanian Culture, edited by Maria Sass, Ovio Olaru, and Andrei Terian, 73–88. Berlin: Peter Lang, 2023. DOI: 10.3726/b21299 ro
dc.description.abstract In 1897, when Great Britain witnessed the release of Bram Stoker’s Dracula, Transylvania and Romania saw the publication of two renditions of Jules Verne’s 1892 Le château des Carpathes. Originally printed in France, the novels release coincided with the Transylvanian Memorandum movement, which brought internațional attention to the region’s Romanian population and their struggle for emancipation froin the oppressive measures imposed by the Hungarian half of the Dual Monarchy. Published in Transylvania, Victor Onișor’s Castelul din Carpafi, the most famous of the two translations, was serialized in the newspaper Tribuna, whose founder, loan Slavici, stood at the forefront of the movement and whose views traditionally aligned with the German cultural model due to their ties with the Romanian literary group “Junimea”. In this chapter, I compare this rendition with Verne’s text and the unsigned rendition published later tliat same year in Romania and show that Tribuna’s politicized translation of Le château des Carpathes removed the German and Hungarian element underlying Verne’s portrayal of the region, yet only denounced the influence of the former en
dc.description.sponsorship This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement No 101001710). en
dc.language.iso English en
dc.publisher Peter Lang, Berlin en
dc.subject Jules Verne en
dc.subject Victor Onișor en
dc.subject Dracula en
dc.subject vampire myth en
dc.title Jules Verne and the Transylvanian Struggle for Independence: Political Appropriation in Victor Onișor’s 1897 Translation of Le château des Carpathes. en
dc.type Book chapter en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account