<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3874" />
  <subtitle />
  <id>http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3874</id>
  <updated>2026-04-23T10:48:40Z</updated>
  <dc:date>2026-04-23T10:48:40Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Ibsen importieren. Das deutsche Modell in der rumänischen Peripherie</title>
    <link rel="alternate" href="http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3884" />
    <author>
      <name>Olaru, Ovio</name>
    </author>
    <id>http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3884</id>
    <updated>2024-07-30T12:37:10Z</updated>
    <published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Ibsen importieren. Das deutsche Modell in der rumänischen Peripherie
Authors: Olaru, Ovio
Abstract: The present contribution discusses the way in which the Norwegian playwright Henrik Ibsen was imported, critically discussed, and staged in Romania in the late nineteenth and early twentieth century and argues that his influence in the Romanian periphery owes to the existence of a German model shaping cultural practices. His self-imposed European exile, most of which was spent in Germany, as well as the increasing exhaustion with the overbearing French influence, made his import partly attributable to his socially critic, yet not naturalist inflections, as the latter would find but difficult entry in Romanian literary circles. Rejected by German naturalist critics as being too liberal and taken with a generous grain of salt by bourgeois sensibilities, his entrance in the Romanian cultural sphere is the result of the two cultural models disputing their territory
Description: Olaru, Ovio. “Ibsen importieren. Das deutsche Modell in der rumänischen Peripherie.” In The German Model in Romanian Culture/ Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur, edited by Maria Sass, Ovio Olaru, and Andrei Terian, 199-212. Berlin: Peter Lang, 2023.DOI: 10.3726/b21299</summary>
    <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Intertextuality as World Literature Mechanism: German and French Sources in Mircea Ivănescu’s Poetry</title>
    <link rel="alternate" href="http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3883" />
    <author>
      <name>Vancu, Radu</name>
    </author>
    <id>http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3883</id>
    <updated>2024-07-30T12:37:49Z</updated>
    <published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Intertextuality as World Literature Mechanism: German and French Sources in Mircea Ivănescu’s Poetry
Authors: Vancu, Radu
Abstract: While the Anglo-Saxon intertext is the most clear one in Mircea Ivănescu’s poetry, the French and German intertexts are at least as present and fertile. Proust and Camus, on the one hand, and Rilke and Goethe, on the other, represent the stellaefixae in the complicated constellations of his allusions and paraphrases; besides them, innumerable other quotations or references to the French and German cultural sphere build the consistency of his poetic universe. The significance of this rich German and French intertextuality is twofold: on the one hand, it shows that Romanian literary criticism hurriedly relegated Ivănescu’s poetry in the wake of Anglo-Saxon postmodernism exclusively - and, given the fact that his four fixed stars are three high modernist poets and a pre-modern one, it is disputable if one can labei Ivănescu as a postmodern at all; even though the respective pre-modern poet, namely Goethe, is considered by Jeremy Adler, in his recent monumental monograph, “the inventar of modernity,” one can still argue that none of Ivănescu’s most frequent intertexts is excerpted from a postmodern writer, which could be taken to indicate something meaningful regarding his postmodern affinities. On the other hand, it shows how intertextuality can function as a world-literature mechanism in accordance with Damrosch’s description: it is “a form of detached engagement” which takes the writer out of the frame of reference of his național culture and operates in his literature the “elliptical refraction” Damrosch sees as the first trăit of world literature.
Description: Vancu, Radu. “Intertextuality as World Literature Mechanism: German and French Sources in Mircea Ivănescu’s Poetry.” In The German Model in Romanian Culture/ Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur, edited by Maria Sass, Ovio Olaru, and Andrei Terian, 131-140. Berlin: Peter Lang, 2023. DOI: 10.3726/b21299</summary>
    <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Hugo Friedrich and Romanian Poetry Criticism</title>
    <link rel="alternate" href="http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3882" />
    <author>
      <name>Terian, Andrei</name>
    </author>
    <id>http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3882</id>
    <updated>2024-07-30T12:38:17Z</updated>
    <published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Hugo Friedrich and Romanian Poetry Criticism
Authors: Terian, Andrei
Abstract: The present chapter analyzes the longstanding impact of Hugo Friedrichs The Structure of Modern Poetry (1956) on Romanian culture, where it became a genuine Bible for poetry criticism. This success owed primarily to two of the book’s traits: its “formalist,” i.e., non-political perspective, which ensured its popularity in the former Eastern Bloc as well, where it could fuel the cultural policy of aesthetic autonomy, and the very limited understanding of modern poetry it put forward, which allowed for conceptualizing a series of alternative modernities. Both of these reasons proved decisive in Romania, where Friedrichs book not only played a fundamental role in the understanding of modernism and, later on, of postmodernism, but supported - either by being assimilated or contested - all the milestones in poetry criticism of the last half-century and was paramount for several investigations into the current state of Romanian literature
Description: Terian, Andrei. “Hugo Friedrich and Romanian Poetry Criticism.” In The German Model in Romanian Culture/ Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur, edited by Maria Sass, Ovio Olaru, and Andrei Terian, 119-130. Berlin: Peter Lang, 2023. DOI: 10.3726/b21299</summary>
    <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Expressionist Models in Interwar Romania</title>
    <link rel="alternate" href="http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3881" />
    <author>
      <name>Balázs, Imre József</name>
    </author>
    <id>http://digital-library.ulbsibiu.ro:8080/jspui/handle/123456789/3881</id>
    <updated>2024-07-30T12:39:32Z</updated>
    <published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Expressionist Models in Interwar Romania
Authors: Balázs, Imre József
Abstract: The idea of a ‘German model’ or ‘French model’ in avant-garde history can be connected to virtual maps of movements such as Expressionism or Constructivism on the one hand and Surrealism on the other. While Expressionism and Constructivism (connected to the Bauhaus project) were largely influential in countries where irradiations from Berlin became important, Surrealism enjoyed more success in cultures where Paris was considered to be the most important artistic center. These were never exclusive influences, however, Romania representing a complex cultural landscape in this sense. Through the case study of the avant-garde and more specifically of Expressionism, the author reflects on the relevance of discussing the presence of the German model in the Romanian avantgarde, arguing that by opening up Romanian literature towards extraterritorial, multilingual, minority variants, the idea of cultural transfers becomes even more relevant for the field. Through discussing the works of Hungarian minority authors in Romania, the article identifies transitional forms that negotiate between modernist and avant-garde, French and German cultural models, urban and rural topics, rațional and instinctive approaches.
Description: Balázs, Imre József. “Expressionist Models in Interwar Romania.” In The German Model in Romanian Culture/ Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur, edited by Maria Sass, Ovio Olaru, and Andrei Terian, 89-101. Berlin: Peter Lang, 2023. DOI: 10.3726/b21299</summary>
    <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

